Otto Gross

Lacan rescata a los psiquiatras que se interesaron,antes de Freud, por el caso Schreber. Uno de ellos, Otto Gross (austríaco), luego de leer las “Memorias” logró despertar el interés de Jung, quien a su vez hizo lo mismo con Freud. Está citado en la  página 48.
iconolibro

A continuación transcribimos los fragmentos en los que menciona su lectura del caso;  en su idioma original, y su correspondiente traducción al castellano.

ÜBER BEWUSSTSEINSZERFALL[1]

“Dass sich die aufmerksamkeit zwangsmässig der aus dem unterbewusstsein “eingeworfenen” psychischen erseheinung zuwenden muss. Dorfte wohl direkt vom “anschwellen der nervenenergie” abhängig sein. Durch welche wir uns das auftauchen bewirkt vorstellen. CF. Schreber (denkwürdigkeiten eines nervenkranken, S 216,ff): “Die gestallten Fragen oder die die Nötigung zum Ausüben der Denkfunktionen begründenden Fragepartikel werden in meine Nerven, indem diese von Strahlen in entsprechende Schwingungen versetzt werden, dergestalt hineingesprochen, dass sie sich der zum Denken zwingenden Erregung nicht entziehen können…” “Es liegt einmal in der Natur der Nerven, dass, wenn auf diese […] Weise irgendwelche zusammenhanglosen Worte, irgend welche angebrochenen Phrasen in dieselben hineingeworfen werden, sie sich unwilkürlich bemühen, dasjenige, was für einen den menschlichen Geist befriedigenden vollendeten Gedanken noch fehlt, zu suchen.” (Nota 2 pie de pág. (47-48))

ACERCA DE LA DESINTEGRACIÓN  DE LA CONCIENCIA

“Debemos dirigir inevitablemente nuestra atención a los fenómenos psíquicos “deslizados” por el inconsciente. No cabe duda de que deberían ser directamente dependientes del “aumento de la energía nerviosa”, la cual afecta la manera en que nos representamos lo emergente. Cf. Dr. Paul Schreber, Denkwürdigkeiten eines Nervenkranken, Oswald Mutze, Leipzig, 1903, p. 216 y ss.: “Las preguntas formuladas o las partículas interrogativas que fundamentan la coacción a ejercitar la función de pensar son pronunciadas dentro de mis nervios, cuando los Rayos los hacen entrar en las vibraciones correspondientes, de manera tal que no pueden sustraerse de ninguna manera a la estimulación que los compele a pensar”. “Es algo intrínseco a la naturaleza de los nervios, cuando se introducen en ellos cualesquiera palabras inconexas, cualesquiera frases interrumpidas, el esforzarse involuntariamente por buscar lo que falta para formar un pensamiento completo y satisfactorio para el espíritu humano”

[trad. esp.: Daniel Paul Schreber, Memorias de un enfermo nervioso, Buenos Aires, Carlos Lohlé, 1979, pp. 177 y ss.].

“Geradezu überzeugend für die Ableitbarket der der Dementia praecox zukommenden pathologischen Erscheinungen aus dem Prinzip des Bewusstseinszerfalles erscheinen mir die in ihrer wissenschaftlichen Wichtigkeit kaum überschätzbaren introspketiven Angaben Dr. Schrebers. (1) Ich möchte seine Krankheit trotz ausnahmsweise erhaltener Intaktheit einer ganz ungewöhnlich hohen Intelligenz dennoch klinisch der Dementia praecox (2) zurechnen”. (Página 50, último párrafo)

“Encuentro realmente sorprendentes, si se trata de deducir los fenómenos patológicos asociados con la dementia praecox a partir del principio de la desintegración de la conciencia, las apreciaciones introspectivas del Dr. Schreber, de una importancia científica difícil de exagerar. (1) Considero que, pese al hecho excepcional de que su enorme inteligencia se mantuviera intacta, la enfermedad que padeció el Dr. Schreber puede definirse clínicamente como dementia praecox”. (2)

 “Dr. Paul Schreber “denkwürdigkeiten eines nervenkranken”, Oswalde Mutze, Liepzig”. (Nota a pie de página 50)

Dr. Paul Schreber, op. cit.

“Die unverserhrte hohe Intelligenz macht den Fall atypisch. Doch ist bemerkenswert, dass tatsächlich nur die Leistungen des Hauptbewusstseins auf ihrer Höhe geblieben sind. Die vom Unterbewusstsein eingeworfenen Produkte, die Halluzinationen und autochthonen Ideen, sind ihrem Inhalte und ihrer Form nach im Laufe der Zeit verödet und stereotyp geworden. Patient selbst spricht mit Rücksicht auf den Inhalt des ihm Zugeflusterten von “eingetretenem Verfall”. Die Verblödung beschränkt sich hier tatsächlich auf die Produktion der Phoneme und autochthonen Ideen, folgt aber auf diesem Gebiete streng dem Typus der Dementia praecox. Gegen die Diagnose von “Paranoia” spricht die Persistenz von Motilitätssymptomen und die Entwicklung aus einer akuten Motilitätspsychose. Höchstens käme der Ausdruck “sekundäre Paranoia” in Betracht. – Symptomalogisch muss die Psychose als residuäre Halluzinose, allerdings kompliziert mit Motilitätssymptomen, bezeichnet werden”. (Nota pie de pág. 50 nº. 2)

“El alto grado de inteligencia, intacto, hace de este un caso atípico. Es muy notable el hecho de que, en realidad, solamente las facultades de la conciencia superior mantuvieran su nivel. Con el paso del tiempo, los productos arrojados por el inconsciente, las alucinaciones y las ideas autóctonas, se volvieron, en cuanto a su forma y su contenido, vacías y estereotipadas. Incluso el propio paciente habla de una “decadencia  avanzada”, con especial consideración al contenido de lo que le fue susurrado. En efecto, el debilitamiento mental se restringe en este caso a la producción de los fonemas y las ideas autóctonas, si bien lo hace respondiendo estrictamente al modelo de la dementia praecox. Los síntomas de motilidad, así como el desarrollo de una psicosis aguda de motilidad, hablan en contra de un diagnóstico de paranoia.  A lo sumo, podría utilizarse la expresión “paranoia secundaria”. Respecto de sus síntomas, la psicosis debe ser descrita como una alucinosis residual, que se ve complicada, desde ya, por síntomas de motilidad”.

“Das von Schreber veröffentlichte buch giebt mit seltener meisterschaft der sellbstbeobachtung die inneren psychopathologischen vorgänge wieder, und das festhalten am Wahn und an der objektiven realität der pathologischen erlebnisse tut der wissenschaftlichen verwendbarkeit dieses einzig dastehenden aufschlussmateriales keinen eintrag. Schreber introspective angaben demostrieren das autochthone oder halluzinatorische auftauchen der kompliziertesten, wirkliche Gedankenvorarbeit erfordernden Ideen sowie der verschiedensten psychomotorischen Erscheinugen aus dem Unbewussten, und bei der Lektüre des Buches erscheint mir tatsächlich nur die eine Erklärung möglich, dass alle diese aufschiessenden Phänomene durch vom Hauptbewusstsein abgesprengte, selbstständig funktionierende psychische Tätigkeit vorbereitet und dann plötzlich ins Hauptbewusstsein geworfen werden”. (p.51)

“Schreber refleja en su libro los procesos internos psicopatológicos con un dominio inusual de la introspección; la adherencia al delirio y la realidad objetiva de las experiencias patológicas no afecta a la utilidad científica de un material informativo que sólo puede hallarse en este escrito. Los datos introspectivos de Schreber muestran la emergencia autóctona o alucinatoria, desde el inconsciente, de las ideas más complejas, aquellas que exigen una verdadera preparación mental, así como de los más diversos fenómenos psicomotrices. Al leer el libro se me ocurre realmente una sola explicación posible: que todos estos fenómenos que van emergiendo con violencia son preparados por una actividad psíquica de funcionamiento independiente y apartada de la conciencia superior, hacia la cual son arrojados de repente[2]

[1] Monatsschrift für Psychiatrie un Neurologie. Vol. 15, 1904 (pp. 45-51) (Revista mensual de psiquiatría y neurología)
[2] Traducción Eugenio Monjeau

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s